TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:13:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 1000《成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 1000《thành tựu Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Vương du già quán trí nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 1000 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 1000 thành tựu Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Vương du già quán trí nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1000   No. 1000 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀 thành tựu Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Vương du già quán trí nghi 軌一卷 quỹ nhất quyển     開府儀同三司特進試鴻臚卿     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh     肅國公食邑三千戶賜紫贈司     túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti     空諡大鑒正號大廣智大興善     không thụy Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện     寺三藏沙門不空奉 詔譯     tự Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch  歸命釋迦牟尼佛  宣說方廣大乘典  quy mạng Thích Ca Mâu Ni Phật   tuyên thuyết phương quảng đại thừa điển  為諸菩薩而開示  甚深最勝真實教  vi/vì/vị chư Bồ-tát nhi khai thị   thậm thâm tối thắng chân thật giáo  我今依於大教王  遍照如來成道法  ngã kim y ư đại giáo Vương   Biến Chiếu Như Lai thành đạo Pháp  若能依此勝義修  現世得成無上覺  nhược/nhã năng y thử thắng nghĩa tu   hiện thế đắc thành vô thượng giác  歸命緣起初序品  光中能顯因果事  quy mạng duyên khởi sơ tự phẩm   quang trung năng hiển nhân quả sự  福德智慧至究竟  一乘實相勝義門  phước đức trí tuệ chí cứu cánh   nhất thừa thật tướng thắng nghĩa môn  歸命善巧方便品  甚深難測如來智  quy mạng thiện xảo phương tiện phẩm   thậm thâm nạn/nan trắc Như Lai trí  言語道斷離心境  是故方便說三乘  ngôn ngữ đạo đoạn ly tâm cảnh   thị cố phương tiện thuyết tam thừa  歸命火宅譬喻品  舍利先授菩提記  quy mạng hỏa trạch thí dụ phẩm   xá lợi tiên thọ/thụ Bồ-đề kí  有情不覺三界苦  佛以三車誘令出  hữu tình bất giác tam giới khổ   Phật dĩ tam xa dụ lệnh xuất  歸命厭悔信解品  於自劣乘而愧恥  quy mạng yếm hối tín giải phẩm   ư tự liệt thừa nhi quý sỉ  深生渴仰難遭遇  我等咸獲無上寶  thâm sanh khát ngưỡng nạn/nan tao ngộ   ngã đẳng hàm hoạch vô thượng bảo  歸命療疾藥草品  生盲丈夫開慧眼  quy mạng liệu tật dược thảo phẩm   sanh manh trượng phu khai Tuệ-nhãn  而獲智光如日輪  於無上乘得善巧  nhi hoạch trí quang như nhật luân   ư vô thượng thừa đắc thiện xảo  歸命最初授記品  四大聲聞同記莂  quy mạng tối sơ thọ kí phẩm   tứ đại thanh văn đồng kí biệt  各隨奉事諸世尊  當來咸證菩提果  các tùy phụng sự chư Thế Tôn   đương lai hàm chứng Bồ-đề quả  歸命化城巧喻品  佛慇懃說昔因緣  quy mạng hóa thành xảo dụ phẩm   Phật ân cần thuyết tích nhân duyên  為權止息示化城  至大涅槃為究竟  vi/vì/vị quyền chỉ tức thị hóa thành   chí đại Niết Bàn vi/vì/vị cứu cánh  歸命五百弟子品  大聲聞僧咸授決  quy mạng ngũ bách đệ-tử phẩm   Đại Thanh văn tăng hàm thụ quyết  則悟身中如來藏  無價寶珠今覺知  tức ngộ thân trung Như Lai tạng   vô giá bảo châu kim giác tri  歸命授學無學品  佛記阿難羅睺羅  quy mạng thọ/thụ học vô học phẩm   Phật kí A-nan La-hầu-la  則表法王無偏黨  漸攝定性及不定  tức biểu pháp vương vô thiên đảng   tiệm nhiếp định tánh cập bất định  歸命傳經法師品  若有未來諸有情  quy mạng truyền Kinh Pháp sư phẩm   nhược hữu vị lai chư hữu tình  持此法華一句偈  佛皆與彼而授記  trì thử pháp hoa nhất cú kệ   Phật giai dữ bỉ nhi thọ kí  歸命多寶佛塔品  示現淨土集諸佛  quy mạng Đa-Bảo Phật tháp phẩm   thị hiện tịnh thổ tập chư Phật  提婆達多授佛記  龍女得成無上覺  Đề bà đạt đa thọ/thụ Phật kí   Long nữ đắc thành vô thượng giác  歸命勸持經典品  姨母耶輸蒙記莂  quy mạng khuyến trì Kinh điển phẩm   di mẫu da du mông kí biệt  諸大菩薩及聲聞  咸願末法勸持此  chư đại Bồ-tát cập Thanh văn   hàm nguyện mạt pháp khuyến trì thử  歸命修行安樂品  說經先住安樂行  quy mạng tu hành an lạc phẩm   thuyết Kinh tiên trụ/trú an lạc hạnh/hành/hàng  現世獲得殊勝報  於佛菩提不退轉  hiện thế hoạch đắc thù thắng báo   ư Phật Bồ-đề Bất-thoái-chuyển  歸命從地涌出品  八恒菩薩願持經  quy mạng tùng địa dũng xuất phẩm   bát hằng Bồ Tát nguyện trì Kinh  如來密意而不許  為顯涌出菩薩故  Như Lai mật ý nhi bất hứa   vi/vì/vị hiển dũng xuất Bồ Tát cố  歸命如來壽量品  佛已成道無邊劫  quy mạng Như Lai thọ lượng phẩm   Phật dĩ thành đạo vô biên kiếp  為治狂子現涅槃  常住靈山而不滅  vi/vì/vị trì cuồng tử hiện Niết-Bàn   thường trụ Linh Sơn nhi bất diệt  歸命分別功德品  無數微塵菩薩眾  quy mạng phân biệt công đức phẩm   vô số vi trần Bồ Tát chúng  聞佛宣說壽無量  各超地位證菩提  văn Phật tuyên thuyết thọ vô lượng   các siêu địa vị chứng Bồ-đề  歸命隨喜功德品  校量世出世間福  quy mạng tùy hỉ công đức phẩm   giáo lượng thế xuất thế gian phước  若聞此經一句偈  超彼速證無上道  nhược/nhã văn thử Kinh nhất cú kệ   siêu bỉ tốc chứng vô thượng đạo  歸命法師功德品  若能受持此經典  quy mạng Pháp sư công đức phẩm   nhược/nhã năng thọ trì thử Kinh điển  於現父母所生身  獲得神通淨六根  ư hiện phụ mẫu sở sanh thân   hoạch đắc thần thông tịnh lục căn  歸命不輕菩薩品  往昔難行苦行業  quy mạng bất khinh Bồ Tát phẩm   vãng tích nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh nghiệp  得聞此經增壽命  度脫無量無邊眾  đắc văn thử Kinh tăng thọ mạng   độ thoát vô lượng vô biên chúng  歸命如來神力品  佛現廣長之舌相  quy mạng Như Lai thần lực phẩm   Phật hiện quảng trường/trưởng chi thiệt tướng  猶豫不信令淨信  見是瑞相獲佛道  do dự bất tín lệnh tịnh tín   kiến thị thụy tướng hoạch Phật đạo  歸命最後囑累品  如來付囑諸菩薩  quy mạng tối hậu chúc luỹ phẩm   Như Lai phó chúc chư Bồ-tát  當於未來末法時  流通宣說無悋惜  đương ư vị lai mạt pháp thời   lưu thông tuyên thuyết vô lẫn tích  歸命藥王本事品  為求法故并三昧  quy mạng Dược-Vương bổn sự phẩm   vi/vì/vị cầu Pháp cố tinh tam muội  燒身供養淨明佛  難遇經王表殷重  thiêu thân cúng dường tịnh minh Phật   nạn/nan ngộ Kinh Vương biểu ân trọng  歸命妙音菩薩品  從彼佛剎來此土  quy mạng Diệu-Âm Bồ Tát phẩm   tòng bỉ Phật sát lai thử độ  而聽妙法蓮華經  既聞本已還本國  nhi thính Diệu Pháp Liên Hoa Kinh   ký văn bổn dĩ hoàn bổn quốc  歸命觀音普門品  說是菩薩悲解脫  quy mạng Quán-Âm Phổ Môn Phẩm   thuyết thị Bồ Tát bi giải thoát  悉皆除遣諸災難  顯現常住如幻定  tất giai trừ khiển chư tai nạn   hiển hiện thường trụ như huyễn định  歸命陀羅尼妙品  二菩薩及二天王  quy mạng Đà-la-ni diệu phẩm   nhị Bồ Tát cập nhị Thiên Vương  并羅剎女說真言  為護持經法師故  tinh La-sát nữ thuyết chân ngôn   vi/vì/vị hộ trì Kinh Pháp sư cố  歸命妙莊嚴王品  藥王藥上本因緣  quy mạng Diệu trang nghiêm Vương phẩm   Dược-Vương Dược Thượng bổn nhân duyên  由斯二士善知識  而不退失菩提道  do tư nhị sĩ thiện tri thức   nhi bất thoái thất Bồ-đề đạo  歸命普賢勸發品  若有於此蓮華經  quy mạng Phổ Hiền khuyến phát phẩm   nhược hữu ư thử Liên Hoa Kinh  於三七日專持習  普賢為現淨法身  ư tam thất nhật chuyên trì tập   Phổ Hiền vi/vì/vị hiện tịnh Pháp thân 如方方廣大乘經說。一切眾生身中。 như phương phương quảng Đại thừa Kinh thuyết 。nhất thiết chúng sanh thân trung 。 皆有佛性。具如來藏。一切眾生無非無上菩提法器。 giai hữu Phật tánh 。cụ Như Lai tạng 。nhất thiết chúng sanh vô phi vô thượng Bồ-đề Pháp khí 。 若欲成就如此法者。應當須具如是四緣。 nhược/nhã dục thành tựu như thử pháp giả 。ứng đương tu cụ như thị tứ duyên 。 一者親近真善知識。真善知識者。 nhất giả thân cận chân thiện tri thức 。chân thiện tri thức giả 。 即是灌頂阿闍梨。二者聽聞正法。聽聞正法者。 tức thị quán đảnh A-xà-lê 。nhị giả thính văn chánh pháp 。thính văn chánh pháp giả 。 即妙法蓮華經王。三者如理作意。如理作意者。 tức Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Vương 。tam giả như lý tác ý 。như lý tác ý giả 。 即為瑜伽觀智。四者法隨法行。 tức vi/vì/vị du già quán trí 。tứ giả Pháp Tuỳ Pháp hành 。 法隨法行者。謂修奢摩他毘鉢舍那。 Pháp Tuỳ Pháp hành giả 。vị tu xa ma tha Tì bát xá na 。 則堪任證無上菩提。 tức kham nhâm chứng vô thượng Bồ-đề 。 若修持妙法蓮華經若男若女。 nhược/nhã tu trì Diệu Pháp Liên Hoa Kinh nhược nam nhược nữ 。 則須依修真言。行密行菩薩之道。 tức tu y tu chân ngôn 。hạnh/hành/hàng mật hạnh/hành/hàng Bồ Tát chi đạo 。 應當先入大悲胎藏大曼荼羅。并見護摩道場。滅除身中業障。 ứng đương tiên nhập đại bi thai tạng đại mạn đà la 。tinh kiến hộ ma đạo tràng 。diệt trừ thân trung nghiệp chướng 。 得阿闍梨與其灌頂。即從師受念誦儀軌。 đắc A-xà-lê dữ kỳ quán đảnh 。tức tùng sư thọ/thụ niệm tụng nghi quỹ 。 三昧耶護身結界迎請供養。乃至觀於已身。 tam muội da hộ thân kết giới nghênh thỉnh cúng dường 。nãi chí quán ư dĩ thân 。 等同普賢大菩薩身。若不具如是增上緣者。 đẳng đồng Phổ Hiền đại Bồ-tát thân 。nhược/nhã bất cụ như thị tăng thượng duyên giả 。 所有讀誦脩習如此經王。無由速疾證成三昧。 sở hữu độc tụng tu tập như thử Kinh Vương 。vô do tốc tật chứng thành tam muội 。 一一印契儀軌真言。應當於灌頂阿闍梨處。 nhất nhất ấn khế nghi quỹ chân ngôn 。ứng đương ư quán đảnh A-xà-lê xứ/xử 。 躬親稟受。若不從師稟受決擇。而專擅作者。 cung thân bẩm thọ/thụ 。nhược/nhã bất tùng sư bẩm thọ quyết trạch 。nhi chuyên thiện tác giả 。 是則名為越三昧耶。受及授者。俱獲重罪。 thị tắc danh vi việt tam muội da 。thọ/thụ cập thọ/thụ giả 。câu hoạch trọng tội 。 既得具法。即應簡擇念誦修行處所。 ký đắc cụ Pháp 。tức ưng giản trạch niệm tụng tu hành xứ sở 。 或於伽藍。或山林樹下江河洲渚。或自己舍宅。 hoặc ư già lam 。hoặc sơn lâm thụ hạ giang hà châu chử 。hoặc tự kỷ xá trạch 。 與法相應福德之地。掘深二肘廣四肘量。 dữ Pháp tướng ứng phước đức chi địa 。quật thâm nhị trửu quảng tứ trửu lượng 。 或六肘八肘乃至十二肘量。稱其處所作曼茶羅。 hoặc lục trửu bát trửu nãi chí thập nhị trửu lượng 。xưng kỳ xứ sở tác mạn trà La 。 穿其地中。若有瓦礫灰骨蟲炭及諸穢物。 xuyên kỳ địa trung 。nhược hữu ngõa lịch hôi cốt trùng thán cập chư uế vật 。 即不堪用。更擇勝處穿訖却填。 tức bất kham dụng 。cánh trạch thắng xứ xuyên cật khước điền 。 土若有餘是吉祥相。如其欠陷。取河兩岸土填之。 độ nhược hữu dư thị cát tường tướng 。như kỳ khiếm hãm 。thủ hà lượng (lưỡng) ngạn độ điền chi 。 若其本淨最為殊勝。或在樓閣或盤石上船上。 nhược/nhã kỳ bản tịnh tối vi/vì/vị thù thắng 。hoặc tại lâu các hoặc bàn thạch thượng thuyền thượng 。 佛殿中則不應簡擇。但建四肘曼茶羅。 Phật điện trung tức bất ưng giản trạch 。đãn kiến tứ trửu mạn trà La 。 乃至十二肘量如前所說。 nãi chí thập nhị trửu lượng như tiền sở thuyết 。 若廣十二肘高卑可十二指量。於東北隅稍令墊下。是大吉祥。 nhược/nhã quảng thập nhị trửu cao ti khả thập nhị chỉ lượng 。ư Đông Bắc ngung sảo lệnh điếm hạ 。thị Đại cát tường 。 速疾成就。壇既成已。於其中央穿一小坑。 tốc tật thành tựu 。đàn ký thành dĩ 。ư kỳ trung ương xuyên nhất tiểu khanh 。 安置五種寶(金銀真珠瑟瑟頗梨)五藥(娑賀者羅 婆賀禰嚩 建吒迦梨 擬哩羯囉 拏 an trí ngũ chủng bảo (kim ngân trân châu sắt sắt pha-lê )ngũ dược (sa hạ giả La  Bà hạ nỉ phược  kiến trá Ca lê  nghĩ lý yết La  nã (二合)勿哩(二合)賀底若無此藥即以大唐所出靈藥如赤箭人參伏苓石上菖蒲天門冬等代之)五 (nhị hợp )vật lý (nhị hợp )hạ để nhược/nhã vô thử dược tức dĩ Đại Đường sở xuất linh dược như xích tiến nhân tham phục linh thạch thượng xương bồ Thiên môn đông đẳng đại chi )ngũ 香(沈香丁香鬱金香龍腦香等)五穀(稻穀大麥小麥菉豆白芥子等)如是五寶 hương (trầm hương đinh hương uất kim hương long não hương đẳng )ngũ cốc (đạo cốc Đại mạch tiểu mạch lục đậu bạch giới tử đẳng )như thị ngũ bảo 香藥等。各取少許。以小瓶子盛。 hương dược đẳng 。các thủ thiểu hứa 。dĩ tiểu bình tử thịnh 。 或小瓷合盛之一處。以地天真言加持一百八遍。真言曰。 hoặc tiểu từ hợp thịnh chi nhất xứ/xử 。dĩ Địa Thiên chân ngôn gia trì nhất bách bát biến 。chân ngôn viết 。 曩莫三(去)滿多沒馱(引)南(引)畢哩(二合)體微曳 nẵng mạc tam (khứ )mãn đa một đà (dẫn )Nam (dẫn )tất lý (nhị hợp )thể vi duệ (二合)娑嚩(二合引)訶(引) (nhị hợp )sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 又以佛慈真言加持一百八遍。真言曰。 hựu dĩ Phật từ chân ngôn gia trì nhất bách bát biến 。chân ngôn viết 。 唵沒馱每(引)怛哩(二合)嚩日囉(二合)(口*洛)乞叉(二 úm một đà mỗi (dẫn )đát lý (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )(khẩu *lạc )khất xoa (nhị 合)憾 hợp )hám 又以無能勝明王真言加持一百八遍。 hựu dĩ Vô năng thắng minh vương chân ngôn gia trì nhất bách bát biến 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)南(引)唵戶盧戶盧戰 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )Nam (dẫn )úm hộ lô hộ lô chiến 拏理摩等霓(妍以反)娑嚩(二合)訶 nã lý ma đẳng nghê (nghiên dĩ phản )sa phược (nhị hợp )ha 既加持已。安置壇中坑內。填築令平。 ký gia trì dĩ 。an trí đàn trung khanh nội 。điền trúc lệnh bình 。 以隨時香華飲食并二閼伽。以用供養。 dĩ tùy thời hương hoa ẩm thực tinh nhị át già 。dĩ dụng cúng dường 。 其修行者面向東方長跪。以右手按於置香藥處。 kỳ tu hành giả diện hướng Đông phương trường/trưởng quỵ 。dĩ hữu thủ án ư trí hương dược xứ/xử 。 誦告地天偈三遍或七遍偈曰。 tụng cáo Địa Thiên kệ tam biến hoặc thất biến kệ viết 。  汝天親護者  於諸佛導師  nhữ Thiên thân hộ giả   ư chư Phật Đạo sư  修行殊勝行  淨地波羅蜜  tu hành thù thắng hạnh/hành/hàng   tịnh địa Ba-la-mật  如破魔軍眾  釋師子救世  như phá ma quân chúng   thích sư tử cứu thế  我亦降伏魔  我畫曼荼羅  ngã diệc hàng phục ma   ngã họa mạn-đà-la 然後取淨土及犢子瞿摩夷未墮地者。 nhiên hậu thủ tịnh thổ cập độc tử Cồ ma di vị đọa địa giả 。 與細沙相和為泥。以塗其壇。待乾已後。 dữ tế sa tướng hòa vi/vì/vị nê 。dĩ đồ kỳ đàn 。đãi kiền dĩ hậu 。 又取瞿摩夷和於香水。更遍塗拭。 hựu thủ Cồ ma di hòa ư hương thủy 。cánh biến đồ thức 。 即擣蓮子草揩磨其壇上。正塗拭揩磨之時誦塗地真言。 tức đảo liên tử thảo khai ma kỳ đàn thượng 。chánh đồ thức khai ma chi thời tụng đồ địa chân ngôn 。 無限遍數。塗了即止真言曰。 vô hạn biến số 。đồ liễu tức chỉ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南(引一)阿鉢囉(二合)底(丁以 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam (dẫn nhất )a bát La (nhị hợp )để (đinh dĩ 反下同二)三迷誐誐那三迷(三)三麼多奴 phản hạ đồng nhị )tam mê nga nga na tam mê (tam )tam ma đa nô 蘗帝(四)鉢囉(二合)吃(口*栗)(二合)底微戍睇(五)達 bách đế (tứ )bát La (nhị hợp )cật (khẩu *lật )(nhị hợp )để vi thú thê (ngũ )đạt 磨馱諸微戍達儞(二合)娑嚩(二合)訶(引) ma Đà chư vi thú đạt nễ (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 既塗壇已。如彼壇量。分其聖位各點為記。 ký đồ đàn dĩ 。như bỉ đàn lượng 。phần kỳ thánh vị các điểm vi/vì/vị kí 。 然後用五色線縒合為繩。 nhiên hậu dụng ngũ sắc tuyến 縒hợp vi/vì/vị thằng 。 於磨白壇香泥汁中。浸漬一宿然後拼壇。其壇三重。 ư ma bạch đàn hương nê trấp trung 。tẩm tí nhất tú nhiên hậu bính đàn 。kỳ đàn tam trọng 。 當中內院畫八葉蓮華。於華胎上置窣覩波塔。 đương trung nội viện họa bát diệp liên hoa 。ư hoa thai thượng trí tốt đổ ba tháp 。 於其塔中。 ư kỳ tháp trung 。 畫釋迦牟尼如來多寶如來同座而坐。塔門西開。於蓮華八葉上。 họa Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Đa-Bảo Như Lai đồng tọa nhi tọa 。tháp môn Tây khai 。ư liên hoa bát diệp thượng 。 從東北隅為首。右旋布列安置八大菩薩。 tùng Đông Bắc ngung vi/vì/vị thủ 。hữu toàn bố liệt an trí bát đại Bồ-tát 。 初彌勒菩薩。次文殊師利菩薩。藥王菩薩。妙音菩薩。 sơ Di Lặc Bồ-tát 。thứ Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。Dược Vương Bồ Tát 。Diệu-Âm Bồ Tát 。 常精進菩薩。無盡意菩薩。觀世音菩薩。 Thường-tinh-tấn Bồ Tát 。Vô tận ý Bồ Tát 。Quán Thế Âm Bồ Tát 。 普賢菩薩。於此院四隅角內。初東北隅。 Phổ Hiền Bồ Tát 。ư thử viện tứ ngung giác nội 。sơ Đông Bắc ngung 。 置摩訶迦葉。次東南須菩提。西南舍利弗。 trí Ma-ha Ca-diếp 。thứ Đông Nam Tu-bồ-đề 。Tây Nam Xá-lợi-phất 。 西北大目揵連。次於第二重院。於其東門。 Tây Bắc Đại Mục-kiền-liên 。thứ ư đệ nhị trọng viện 。ư kỳ Đông môn 。 置金剛鎖菩薩。南門置金剛鈴菩薩。當塔前門。 trí Kim cương tỏa Bồ Tát 。Nam môn trí Kim cương linh Bồ Tát 。đương tháp tiền môn 。 金剛鉤菩薩。北門金剛索菩薩。於東門北。 Kim cương câu Bồ-tát 。Bắc môn Kim Cương tác Bồ Tát 。ư Đông môn Bắc 。 置得大勢菩薩。門南置寶手菩薩。次於南門東。 trí Đắc-đại-thế Bồ-tát 。môn Nam trí bảo thủ Bồ Tát 。thứ ư Nam môn Đông 。 置寶幢菩薩。門西置星宿王菩薩。次於西門南。 trí bảo Tràng Bồ-tát 。môn Tây trí tinh tú Vương Bồ Tát 。thứ ư Tây môn Nam 。 置寶月菩薩。門北置滿月菩薩。 trí Bảo nguyệt Bồ Tát 。môn Bắc trí mãn nguyệt Bồ Tát 。 次於北門西。置勇施菩薩。門東置一切義成就菩薩。 thứ ư Bắc môn Tây 。trí dũng thí Bồ-tát 。môn Đông trí nhất thiết nghĩa thành tựu Bồ Tát 。 又於東北隅角內。置供養華菩薩。 hựu ư Đông Bắc ngung giác nội 。trí cúng dường hoa Bồ Tát 。 東南隅供養燈菩薩。西南隅置供養塗香菩薩。 Đông Nam ngung cúng dường đăng Bồ Tát 。Tây Nam ngung trí cúng dường đồ hương Bồ Tát 。 西北隅供養燒香菩薩。次於第三重院東門。 Tây Bắc ngung cúng dường thiêu hương Bồ Tát 。thứ ư đệ tam trọng viện Đông môn 。 置持國天王。南門置毘樓勒叉天王。 trí trì quốc thiên vương 。Nam môn trí Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương 。 西門置毘樓博叉天王。北門置毘沙門天王。於東方門北。 Tây môn trí tỳ lâu bác xoa Thiên Vương 。Bắc môn trí Tì sa môn Thiên Vương 。ư Đông phương môn Bắc 。 置大梵天王。門南置天帝釋。 trí Đại phạm Thiên Vương 。môn Nam trí Thiên đế thích 。 次於南方門東。置大自在天。門西置難陀龍王。 thứ ư Nam phương môn Đông 。trí đại tự tại thiên 。môn Tây trí Nan-đà long Vương 。 次於西方門南。置妙法緊那羅王。 thứ ư Tây phương môn Nam 。trí diệu pháp khẩn-na-la Vương 。 門北置樂音乾闥婆王。次於北方門西。置羅睺阿脩羅王。 môn Bắc trí nhạc âm càn thát bà vương 。thứ ư Bắc phương môn Tây 。trí La-hầu A-tu-la Vương 。 門東置如意迦樓羅王。 môn Đông trí Như ý ca lâu la Vương 。 於東北方置聖烏芻沙摩金剛。東南方置聖軍吒利金剛。 ư Đông Bắc phương trí Thánh Ô sô sa ma Kim cương 。Đông Nam phương trí Thánh quân trá lợi Kim cương 。 西南方置聖不動尊金剛。西北方置聖降三世金剛。 Tây Nam phương trí Thánh bất động tôn Kim cương 。Tây Bắc phương trí Thánh hàng tam thế Kim cương 。 於壇四面畫飲食界道。又畫四門。 ư đàn tứ diện họa ẩm thực giới đạo 。hựu họa tứ môn 。 於其壇上張設天蓋。四面懸旛二十四口。 ư kỳ đàn thượng trương thiết thiên cái 。tứ diện huyền phan nhị thập tứ khẩu 。 又於四角各豎幢旛。安四賢瓶底不黑者。滿盛香水。 hựu ư tứ giác các thụ tràng phan 。an tứ hiền bình để bất hắc giả 。mãn thịnh hương thủy 。 於瓶口內雜插種種時花枝條。 ư bình khẩu nội tạp sáp chủng chủng thời hoa chi điều 。 於壇四門兩邊。各置二閼伽器。滿盛香水。中著欝金。 ư đàn tứ môn lượng (lưỡng) biên 。các trí nhị át già khí 。mãn thịnh hương thủy 。trung trước/trứ uất kim 。 泛諸時華極令香潔。又於四門置四香鑪。 phiếm chư thời hoa cực lệnh hương khiết 。hựu ư tứ môn trí tứ hương lô 。 燒五味香。以用供養。又於四隅各置銅燈臺。 thiêu ngũ vị hương 。dĩ dụng cúng dường 。hựu ư tứ ngung các trí đồng đăng đài 。 酥油為明。於四角外各釘佉陀羅木橛。 tô du vi/vì/vị minh 。ư tứ giác ngoại các đinh khư Đà-la mộc quyết 。 如無此木鑄銅作橛代之亦得。 như vô thử mộc chú đồng tác quyết đại chi diệc đắc 。 若修行者為求六根清淨。滿足六千功德。成就法華三昧。 nhược/nhã tu hành giả vi/vì/vị cầu lục căn thanh tịnh 。mãn túc lục thiên công đức 。thành tựu Pháp Hoa tam muội 。 現世入初地。決定求證無上菩提者。 hiện thế nhập sơ địa 。quyết định cầu chứng vô thượng Bồ-đề giả 。 應一七日三七日乃至七七日或三箇月。 ưng nhất thất nhật tam thất nhật nãi chí thất thất nhật hoặc tam cá nguyệt 。 應依儀軌隨其力分。於壇四面。皆置色香美味。 ưng y nghi quỹ tùy kỳ lực phần 。ư đàn tứ diện 。giai trí sắc hương mỹ vị 。 種種食飲乳粥酪飯甜脆果子。 chủng chủng thực/tự ẩm nhũ chúc lạc phạn điềm thúy quả tử 。 及諸漿等塗香粖香時華燒香燈燭。所供養物。 cập chư tương đẳng đồ hương 粖hương thời hoa thiêu hương đăng chúc 。sở cúng dường vật 。 應以新淨金銀器銅器。及好瓷器。無破缺漏未曾用者。 ưng dĩ tân tịnh kim ngân khí đồng khí 。cập hảo từ khí 。vô phá khuyết lậu vị tằng dụng giả 。 以盛食飲。復用燒香熏其食器。 dĩ thịnh thực/tự ẩm 。phục dụng thiêu hương huân kỳ thực/tự khí 。 即用聖不動尊真言。加持三遍或七遍。真言曰。 tức dụng Thánh bất động tôn chân ngôn 。gia trì tam biến hoặc thất biến 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日囉(二合)喃戰拏摩訶 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật La (nhị hợp )nam chiến nã Ma-ha 嚕灑拏薩頗(二合)吒耶吽(引)怛囉(二合)吒 lỗ sái nã tát phả (nhị hợp )trá da hồng (dẫn )đát La (nhị hợp )trá 憾(引)(牟*含)(引) hám (dẫn )(mưu *hàm )(dẫn ) 既加持已。然後供養。 ký gia trì dĩ 。nhiên hậu cúng dường 。 於壇西面應置卑脚床子。可去地半寸已來。以淨茅薦用敷其上。 ư đàn Tây diện ưng trí ti cước sàng tử 。khả khứ địa bán thốn dĩ lai 。dĩ tịnh mao tiến dụng phu kỳ thượng 。 是修行者每日四時澡浴四時換衣。 thị tu hành giả mỗi nhật tứ thời táo dục tứ thời hoán y 。 如其不及時別澡浴者。即誦清淨真言加持衣服。 như kỳ bất cập thời biệt táo dục giả 。tức tụng thanh tịnh chân ngôn gia trì y phục 。 此即名為勝義澡浴。誦三遍或七遍。真言曰。 thử tức danh vi thắng nghĩa táo dục 。tụng tam biến hoặc thất biến 。chân ngôn viết 。 唵娑嚩(二合)婆嚩術(輸律反)馱薩嚩達摩娑 úm sa phược (nhị hợp )Bà phược thuật (du luật phản )Đà tát phược đạt ma sa 嚩(二合)婆嚩術度撼 phược (nhị hợp )Bà phược thuật độ hám 加持已訖。即入道場。瞻仰尊容如對真佛。 gia trì dĩ cật 。tức nhập đạo tràng 。chiêm ngưỡng tôn dung như đối chân Phật 。 虔恭稽首至心運想。 kiền cung khể thủ chí tâm vận tưởng 。 想禮盡虛空遍法界一切諸佛及諸菩薩。既禮拜已右膝著地。 tưởng lễ tận hư không biến Pháp giới nhất thiết chư Phật cập chư Bồ-tát 。ký lễ bái dĩ hữu tất trước địa 。 合掌當心閉目專意。誦普賢行願一遍。 hợp chưởng đương tâm bế mục chuyên ý 。tụng Phổ Hiền hạnh nguyện nhất biến 。 一心遍緣諸佛菩薩。應定心思惟普賢行願一一句義。 nhất tâm biến duyên chư Phật Bồ-tát 。ưng định tâm tư tánh Phổ Hiền hạnh nguyện nhất nhất cú nghĩa 。 發大歡喜難遭之想。即跏趺坐結定印。 phát đại hoan hỉ nạn/nan tao chi tưởng 。tức già phu tọa kết/kiết định ấn 。 誦如來壽量品。或但思惟品中妙義。 tụng Như Lai thọ lượng phẩm 。hoặc đãn tư tánh phẩm trung diệu nghĩa 。 深信如來常住在世。與無量菩薩緣覺聲聞以為眷屬。 thâm tín Như Lai thường trụ tại thế 。dữ vô lượng Bồ Tát duyên giác Thanh văn dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 處靈鷲山常說妙法。深信不疑。 xứ/xử Linh Thứu sơn thường thuyết diệu pháp 。thâm tín bất nghi 。 次當即誦無量壽命決定如來真言七遍。 thứ đương tức tụng Vô-Lượng-Thọ mạng quyết định Như Lai chân ngôn thất biến 。 作是念言。願一切有情皆獲如來無量壽命。 tác thị niệm ngôn 。nguyện nhất thiết hữu tình giai hoạch Như Lai Vô-Lượng-Thọ mạng 。 發是願已即誦真言曰。 phát thị nguyện dĩ tức tụng chân ngôn viết 。 曩謨(引)阿跛哩弭多(引)欲枳孃(二合)曩尾(寧*頁) nẵng mô (dẫn )a bả lý nhị đa (dẫn )dục chỉ nương (nhị hợp )nẵng vĩ (ninh *hiệt ) 室者(二合)也囉逝捺囉(二合)也怛他(引)蘗多(引) thất giả (nhị hợp )dã La thệ nại La (nhị hợp )dã đát tha (dẫn )bách đa (dẫn ) 也唵薩嚩僧(去)薩迦(二合引)囉跛哩輸(輸律反) dã úm tát phược tăng (khứ )tát Ca (nhị hợp dẫn )La bả lý du (du luật phản ) 馱達磨帝摩訶(引)曩也跛哩嚩(引)(口*例)(引)娑嚩 Đà đạt-ma đế Ma-ha (dẫn )nẵng dã bả lý phược (dẫn )(khẩu *lệ )(dẫn )sa phược (二合)訶 (nhị hợp )ha 若修行者每日六時。時別誦此真言七遍。 nhược/nhã tu hành giả mỗi nhật lục thời 。thời biệt tụng thử chân ngôn thất biến 。 能延壽命能滅夭壽決定惡業。獲得身心輕安。 năng duyên thọ mạng năng diệt yêu thọ quyết định ác nghiệp 。hoạch đắc thân tâm khinh an 。 離諸昏沈及以懈怠。 ly chư hôn trầm cập dĩ giải đãi 。 受持此妙法蓮華經速得成就。即用塗香(其塗香右上水磨白檀龍腦如泥即是)遍塗二手。 thọ trì thử Diệu Pháp Liên Hoa Kinh tốc đắc thành tựu 。tức dụng đồ hương (kỳ đồ hương hữu thượng thủy ma bạch đàn long não như nê tức thị )biến đồ nhị thủ 。 乃至臂肘。 nãi chí tý trửu 。 然後應結一切如來三昧耶印。 nhiên hậu ưng kết/kiết nhất thiết Như Lai tam muội da ấn 。 二手合掌二大指並偃豎。即成。以大指頭拄於心上。 nhị thủ hợp chưởng nhị Đại chỉ tịnh yển thụ 。tức thành 。dĩ Đại chỉ đầu trụ ư tâm thượng 。 入勝義諦實相觀門。 nhập thắng nghĩa đế thật tướng quán môn 。 所謂毘盧遮那如來心真言種子阿字。相在己身心蓮華中。 sở vị Tỳ Lô Giá Na Như Lai tâm chân ngôn chủng tử A tự 。tướng tại kỷ thân tâm liên hoa trung 。 其色潔白猶如珂雪。瑩徹光明。漸漸引舒遍一肘量。 kỳ sắc khiết bạch do như kha tuyết 。oánh triệt quang minh 。tiệm tiệm dẫn thư biến nhất trửu lượng 。 即思此字真實義門。 tức tư thử tự chân thật nghĩa môn 。 阿字者謂一切法本不生故。一切佛法自性本源。 A tự giả vị nhất thiết pháp bổn bất sanh cố 。nhất thiết Phật pháp tự tánh bổn nguyên 。 清淨法界之所流出一切言教。皆以此字而為根本。 thanh tịnh pháp giới chi sở lưu xuất nhất thiết ngôn giáo 。giai dĩ thử tự nhi vi căn bản 。 決定專注離於散動。住是觀已即移其印而觸於額。 quyết định chuyên chú ly ư tán động 。trụ/trú thị quán dĩ tức di kỳ ấn nhi xúc ư ngạch 。 誦真言一遍。次觸右肩左肩心及於喉。皆誦一遍。 tụng chân ngôn nhất biến 。thứ xúc hữu kiên tả kiên tâm cập ư hầu 。giai tụng nhất biến 。 運動手印誦真言時。專注一緣如前觀想。 vận động thủ ấn tụng chân ngôn thời 。chuyên chú nhất duyên như tiền quán tưởng 。 加持已訖頂戴於印。然後解散。真言曰。 gia trì dĩ cật đảnh đái ư ấn 。nhiên hậu giải tán 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南阿三迷怛哩(二 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam a tam mê đát lý (nhị 合)三迷三摩曳娑嚩(二合)訶(引) hợp )tam mê tam ma duệ sa phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 由結此印及誦真言。則見一切如來地。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn 。tức kiến nhất thiết Như Lai địa 。 超三界道圓滿地波羅蜜。 siêu tam giới đạo viên mãn địa Ba-la-mật 。 次應結法界生印。二手各作金剛拳。 thứ ưng kết/kiết Pháp giới sanh ấn 。nhị thủ các tác Kim Cương quyền 。 舒二頭指側相拄即成安印於頂。 thư nhị đầu chỉ trắc tướng trụ tức thành an ấn ư đảnh/đính 。 於其印中想法界種子。囕字。其色皓白遍流光明。 ư kỳ ấn trung tưởng Pháp giới chủng tử 。囕tự 。kỳ sắc hạo bạch biến lưu quang minh 。 普照一切有情界。能破一切有情虛妄煩惱。 phổ chiếu nhất thiết hữu tình giới 。năng phá nhất thiết hữu tình hư vọng phiền não 。 當觀自身及諸有情同一法界無二無別。作是觀已。 đương quán tự thân cập chư hữu tình đồng nhất pháp giới vô nhị vô biệt 。tác thị quán dĩ 。 即誦真言三遍或七遍。真言曰。 tức tụng chân ngôn tam biến hoặc thất biến 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南達摩馱都娑嚩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam Đạt-ma đà đô sa phược (nhị hợp ) 婆嚩句(引)痕 Bà phược cú (dẫn )ngân 由結此印及誦真言。則證得無邊清淨法界。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn 。tức chứng đắc vô biên thanh tịnh pháp giới 。 次結金剛薩埵轉法輪印。 thứ kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa chuyển Pháp luân 。 二手相背右押於左。左右八指互相鉤。苾左大指入於右掌。 nhị thủ tướng bối hữu áp ư tả 。tả hữu bát chỉ hỗ tương câu 。bật tả Đại chỉ nhập ư hữu chưởng 。 屈右大指以頭相拄。以印安於心上。 khuất hữu Đại chỉ dĩ đầu tướng trụ 。dĩ ấn an ư tâm thượng 。 又想自心月輪中有吽字。白色清潔。 hựu tưởng tự tâm nguyệt luân trung hữu hồng tự 。bạch sắc thanh khiết 。 即轉此字為轉法輪大菩薩身。觀智成已即誦真言曰。 tức chuyển thử tự vi/vì/vị chuyển pháp luân đại Bồ-tát thân 。quán trí thành dĩ tức tụng chân ngôn viết 。 曩莫三(去)滿多嚩日囉(二合)喃嚩日囉(二 nẵng mạc tam (khứ )mãn đa phược nhật La (nhị hợp )nam phược nhật La (nhị 合)怛麼句(引)撼 hợp )đát ma cú (dẫn )hám 由結此印及誦真言觀行力故。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn quán hạnh/hành/hàng lực cố 。 即能於一切有情界轉大法輪。 tức năng ư nhất thiết hữu tình giới chuyển Đại Pháp luân 。 次結金剛甲冑印。二手虛心合掌。 thứ kết/kiết Kim cương giáp trụ ấn 。nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。 二頭指各屈。拄中指背上節。二大拇指並竪。 nhị đầu chỉ các khuất 。trụ trung chỉ bối thượng tiết 。nhị Đại mẫu chỉ tịnh thọ 。 押中指中節文。即以印觸額。誦真言一遍。 áp trung chỉ trung tiết văn 。tức dĩ ấn xúc ngạch 。tụng chân ngôn nhất biến 。 次右肩左肩心及喉上。各加持一遍。真言曰。 thứ hữu kiên tả kiên tâm cập hầu thượng 。các gia trì nhất biến 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日囉(二合)喃嚩日囉(二合) nẵng mạc tam mãn đa phược nhật La (nhị hợp )nam phược nhật La (nhị hợp ) (口*赦)嚩左吽(引) (khẩu *xá )phược tả hồng (dẫn ) 由結此印及誦真言。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn 。 即是披大誓莊嚴金剛甲冑。光明赫奕。 tức thị phi đại thệ trang nghiêm Kim cương giáp trụ 。quang minh hách dịch 。 一切天魔及諸作障者不敢凌逼。正結印之時作是思惟。 nhất thiết thiên ma cập chư tác chướng giả bất cảm lăng bức 。chánh kết ấn chi thời tác thị tư tánh 。 一切有情沈淪生死苦海。 nhất thiết hữu tình trầm luân sanh tử khổ hải 。 我皆拔濟令一一有情與我無異次結一切如來大慈印。二手外相叉。 ngã giai bạt tế lệnh nhất nhất hữu tình dữ ngã vô dị thứ kết/kiết nhất thiết Như Lai đại từ ấn 。nhị thủ ngoại tướng xoa 。 二大指二小指各以頭相拄。覆於心上。結印成已。 nhị Đại chỉ nhị tiểu chỉ các dĩ đầu tướng trụ 。phước ư tâm thượng 。kết ấn thành dĩ 。 即入一相平等法無我觀。 tức nhập nhất tướng bình đẳng pháp vô ngã quán 。 起大慈心遍緣一切有情界。願一一有情皆悉獲得慈心三昧。 khởi Đại từ tâm biến duyên nhất thiết hữu tình giới 。nguyện nhất nhất hữu tình giai tất hoạch đắc từ tâm tam muội 。 作是觀已誦真言曰。 tác thị quán dĩ tụng chân ngôn viết 。 曩莫薩嚩怛他(引)蘗帝瓢(毘庾反)曳底瑟綻(二 nẵng mạc tát phược đát tha (dẫn )bách đế biều (Tì dữu phản )duệ để sắt trán (nhị 合)底娜捨儞勢唵麼抳嚩日(口*(隸-木+士))(二合)紇哩(二 hợp )để na xả nễ thế úm ma nê phược nhật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )hột lý (nhị 合)娜也嚩日(口*(隸-木+士))(二合)摩囉賽(先代反)儞也(二合) hợp )na dã phược nhật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp )ma La tái (tiên đại phản )nễ dã (nhị hợp ) 尾捺囉(二合)跛寧賀曩賀曩嚩日囉(二合)蘗 vĩ nại La (nhị hợp )bả ninh hạ nẵng hạ nẵng phược nhật La (nhị hợp )bách 陛怛囉(二合)娑也怛囉(二合)娑也薩嚩 bệ đát La (nhị hợp )sa dã đát La (nhị hợp )sa dã tát phược 磨(引)囉婆嚩曩(引)儞吽吽散馱囉散馱囉 ma (dẫn )La Bà phược nẵng (dẫn )nễ hồng hồng tán Đà La tán Đà La 沒馱(引)昧底哩(二合)薩嚩怛他(引)蘗多嚩 một đà (dẫn )muội để lý (nhị hợp )tát phược đát tha (dẫn )bách đa phược 日囉(二合)羯臘跛(二合)地瑟恥(二合)帝娑嚩(二合引) nhật La (nhị hợp )yết lạp bả (nhị hợp )địa sắt sỉ (nhị hợp )đế sa phược (nhị hợp dẫn ) 訶(引) ha (dẫn ) 由結此印及誦真言入無緣慈觀。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn nhập vô duyên từ quán 。 能令三千大千世界。下至風輪際。猶如金剛。 năng lệnh tam thiên đại thiên thế giới 。hạ chí phong luân tế 。do như Kim cương 。 無量天魔不得傾動。悉皆退散。 vô lượng thiên ma bất đắc khuynh động 。tất giai thoái tán 。 其修行者若作此法。其道場地即是金剛堅固之城。 kỳ tu hành giả nhược/nhã tác thử pháp 。kỳ đạo tràng địa tức thị Kim cương kiên cố chi thành 。 一切障者不敢觸惱。心所求願速得圓滿。 nhất thiết chướng giả bất cảm xúc não 。tâm sở cầu nguyện tốc đắc viên mãn 。 次結方隅界印。二手合掌。 thứ kết/kiết phương ngung giới ấn 。nhị thủ hợp chưởng 。 屈二頭指二無名指。以甲相背。並竪二大指。押二頭指。 khuất nhị đầu chỉ nhị vô danh chỉ 。dĩ giáp tướng bối 。tịnh thọ nhị Đại chỉ 。áp nhị đầu chỉ 。 坼開二小指即成。以印右旋三匝。即成結界。 sách khai nhị tiểu chỉ tức thành 。dĩ ấn hữu toàn tam tạp/táp 。tức thành kết giới 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南黎盧布哩尾俱哩 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam lê lô bố lý vĩ câu lý 尾俱黎娑嚩(二合引)訶 vĩ câu lê sa phược (nhị hợp dẫn )ha 次以聖不動尊印真言。辟除一切諸惡魔障。 thứ dĩ Thánh bất động tôn ấn chân ngôn 。tích trừ nhất thiết chư ác ma chướng 。 右手直豎。頭指中指相並。 hữu thủ trực thụ 。đầu chỉ trung chỉ tướng tịnh 。 無名小指屈入掌中。以大指捻無名小指甲上。左手亦然。 vô danh tiểu chỉ khuất nhập chưởng trung 。dĩ Đại chỉ niệp vô danh tiểu chỉ giáp thượng 。tả thủ diệc nhiên 。 以左手當心為鞘。右手為劍置其鞘中。 dĩ tả thủ đương tâm vi/vì/vị sao 。hữu thủ vi/vì/vị kiếm trí kỳ sao trung 。 誦真言然後如抽劍勢。以印左旋辟除障難。 tụng chân ngôn nhiên hậu như trừu kiếm thế 。dĩ ấn tả toàn tích trừ chướng nạn/nan 。 以印右旋隨意遠近結為其界。結印之時。 dĩ ấn hữu toàn tùy ý viễn cận kết/kiết vi/vì/vị kỳ giới 。kết ấn chi thời 。 應觀自身即是此尊。左持金剛羂索。右執金剛智釰。 ưng quán tự thân tức thị thử tôn 。tả trì Kim Cương quyển tác 。hữu chấp Kim Cương trí 釰。 威德光明遍照法界。作是觀已即誦真言曰。 uy đức quang minh biến chiếu Pháp giới 。tác thị quán dĩ tức tụng chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日囉(二合)喃戰拏摩訶 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật La (nhị hợp )nam chiến nã Ma-ha 嚕灑拏薩頗(二合)吒耶吽(引)怛囉(二合)吒 lỗ sái nã tát phả (nhị hợp )trá da hồng (dẫn )đát La (nhị hợp )trá 撼(引)(牟*含)(引) hám (dẫn )(mưu *hàm )(dẫn ) 由結此印及住觀行誦真言故。能護菩提心。 do kết/kiết thử ấn cập trụ/trú quán hạnh/hành/hàng tụng chân ngôn cố 。năng hộ Bồ-đề tâm 。 能斷諸見。若修行者常持此真言。乃至菩提。 năng đoạn chư kiến 。nhược/nhã tu hành giả thường trì thử chân ngôn 。nãi chí Bồ-đề 。 更不為諸魔得便。速成正覺。 cánh bất vi/vì/vị chư ma đắc tiện 。tốc thành chánh giác 。 次應結寶山印誦寶山真言。二手內相叉。 thứ ưng kết/kiết bảo sơn ấn tụng bảo sơn chân ngôn 。nhị thủ nội tướng xoa 。 極令深(奴/糸)二肘相著開腕即是。真言曰。 cực lệnh thâm (nô /mịch )nhị trửu tưởng trước khai oản tức thị 。chân ngôn viết 。 唵阿者攞吽 úm a giả la hồng 由結此印誦真言加持力故。即此寶山。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn gia trì lực cố 。tức thử bảo sơn 。 於其壇中轉成鷲峯山。於山峯上。即當一心專注。 ư kỳ đàn trung chuyển thành Thứu Phong sơn 。ư sơn phong thượng 。tức đương nhất tâm chuyên chú 。 觀想釋迦牟尼如來宣說妙法蓮華經處。 quán tưởng Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tuyên thuyết Diệu Pháp Liên Hoa Kinh xứ/xử 。 頗黎為地。種種妙華遍布其上。 pha lê vi/vì/vị địa 。chủng chủng hương khí biến bố kỳ thượng 。 寶樹行列開敷寶華。諸枝條上垂妙天衣。 bảo thụ hạnh/hành/hàng liệt khai phu bảo hoa 。chư chi điều thượng thùy diệu thiên y 。 微風搖擊出微妙音。其聲諧韻猶如天樂。 vi phong diêu/dao kích xuất vi diệu âm 。kỳ thanh hài vận do như Thiên nhạc 。 妙香普熏三千世界。又於中想多寶世尊舍利寶塔。種種莊嚴。 diệu hương phổ huân tam thiên thế giới 。hựu ư trung tưởng Đa-Bảo Thế Tôn xá lợi bảo tháp 。chủng chủng trang nghiêm 。 釋迦牟尼如來及多寶佛。 Thích-Ca Mâu Ni Như Lai cập Đa-Bảo Phật 。 於其塔中同座而坐。無量菩薩聲聞緣覺天龍八部聖賢眾會。 ư kỳ tháp trung đồng tọa nhi tọa 。vô lượng Bồ Tát Thanh văn Duyên giác thiên long bát bộ thánh hiền chúng hội 。 圍遶聽法周圍八方。 vi nhiễu thính pháp châu vi bát phương 。 釋迦牟尼如來諸分身佛。於寶樹下各各坐於眾寶莊嚴師子之座。 Thích-Ca Mâu Ni Như Lai chư phần thân Phật 。ư bảo thụ hạ các các tọa ư chúng bảo trang nghiêm sư tử chi tọa 。 乃至無量微塵數佛。 nãi chí vô lượng vi trần số Phật 。 多寶塔前賢瓶閼伽八功德水悉皆盈滿。妙寶香爐燒無價香。 Đa-Bảo tháp tiền hiền bình át già bát công đức thủy tất giai doanh mãn 。diệu bảo hương lô thiêu vô giá hương 。 摩尼寶王以為燈燭。 ma-ni bảo vương dĩ vi/vì/vị đăng chúc 。 菩提妙華普散諸佛及諸大眾。天諸美饍芬馥香潔。 Bồ-đề hương khí phổ tán chư Phật cập chư Đại chúng 。Thiên chư mỹ thiện phân phức hương khiết 。 塗香粖香珠鬘瓔珞供養雲海。諸波羅蜜供養菩薩。 đồ hương 粖hương châu man anh lạc cúng dường vân hải 。chư Ba-la-mật cúng dường Bồ Tát 。 歌讚如來真實功德。自見己身於中供獻。於其八方。 Ca tán Như Lai chân thật công đức 。tự kiến kỷ thân ư trung cung/cúng hiến 。ư kỳ bát phương 。 諸分身佛一一佛前。悉皆如是奉獻供養。 chư phần thân Phật nhất nhất Phật tiền 。tất giai như thị phụng hiến cúng dường 。 又想自身在釋迦牟尼如來前。 hựu tưởng tự thân tại Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tiền 。 聽聞宣說妙法蓮華大乘勝義。作是觀已即誦此偈曰。 thính văn tuyên thuyết Diệu Pháp Liên Hoa Đại-Thừa thắng nghĩa 。tác thị quán dĩ tức tụng thử kệ viết 。  以我功德力  如來加持力  dĩ ngã công đức lực   Như Lai gia trì lực  及以法界力  普供養而住  cập dĩ Pháp giới lực   phổ cúng dường nhi trụ/trú 誦此偈三遍或七遍。 tụng thử kệ tam biến hoặc thất biến 。 即誦大虛空藏普供養真言曰。 tức tụng Đại hư không tạng phổ cúng dường chân ngôn viết 。 唵誐誐曩三婆嚩嚩日囉(二合)斛(引) úm nga nga nẵng tam bà phược phược nhật La (nhị hợp )hộc (dẫn ) 由誦此偈及此真言。於一切如來并大會眾。 do tụng thử kệ cập thử chân ngôn 。ư nhất thiết Như Lai tinh đại hội chúng 。 皆獲真實廣大供養。 giai hoạch chân thật quảng đại cúng dường 。 次應觀三重曼荼羅會眾。 thứ ưng quán tam trọng mạn-đà-la hội chúng 。 初中央佛并八大菩薩及四大聲聞僧。 sơ trung ương Phật tinh bát đại Bồ-tát cập tứ đại thanh văn tăng 。 第二院諸菩薩無量無數。第三院諸天八部并四大威德菩薩。 đệ nhị viện chư Bồ-tát vô lượng vô số 。đệ tam viện chư Thiên bát bộ tinh tứ đại uy đức Bồ Tát 。 各於四隅。并無量忿怒眷屬。 các ư tứ ngung 。tinh vô lượng phẫn nộ quyến thuộc 。 令一切諸魔退散無得侵擾。 lệnh nhất thiết chư ma thoái tán vô đắc xâm nhiễu 。 然後結纔發意轉法輪菩薩印。 nhiên hậu kết/kiết tài phát ý chuyển pháp luân Bồ-tát ấn 。 二手各作金剛拳。二頭指二小指互相鉤。即成。 nhị thủ các tác Kim Cương quyền 。nhị đầu chỉ nhị tiểu chỉ hỗ tương câu 。tức thành 。 以印按於壇上。誦真言五遍真言曰。 dĩ ấn án ư đàn thượng 。tụng chân ngôn ngũ biến chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)斫羯囉(二合)吽(口*弱)吽(引)鑁斛 úm phược nhật La (nhị hợp )chước yết La (nhị hợp )hồng (khẩu *nhược )hồng (dẫn )tông hộc 由結此印誦真言故。 do kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn cố 。 其壇中諸佛菩薩及諸聖眾。量同虛空遍周法界成報土佛剎。 kỳ đàn trung chư Phật Bồ-tát cập chư Thánh chúng 。lượng đồng hư không biến chu Pháp giới thành báo thổ Phật sát 。 一切有情。冥然身心通同一相。 nhất thiết hữu tình 。minh nhiên thân tâm thông đồng nhất tướng 。 影現於此勝妙剎中。 ảnh hiện ư thử thắng diệu sát trung 。 則次應入真如法性道場觀行。 tức thứ ưng nhập chân như pháp tánh đạo tràng quán hạnh/hành/hàng 。 而誦此偈思惟偈中真實勝義。 nhi tụng thử kệ tư tánh kệ trung chân thật thắng nghĩa 。 乃至心與真如體性相應為限偈曰。 nãi chí tâm dữ chân như thể tánh tướng ứng vi/vì/vị hạn kệ viết 。  虛空為道場  菩提虛空相  hư không vi/vì/vị đạo tràng   Bồ-đề hư không tướng  亦無等覺者  真如故如來  diệc vô đẳng giác giả   chân như cố Như Lai 次結奉請一切如來并諸聖眾印。 thứ kết/kiết phụng thỉnh nhất thiết Như Lai tinh chư Thánh chúng ấn 。 二手內相叉合為拳。舒右手頭指。屈其上節如鉤。 nhị thủ nội tướng xoa hợp vi/vì/vị quyền 。thư hữu thủ đầu chỉ 。khuất kỳ thượng tiết như câu 。 即成真言曰。 tức thành chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南噁(引)薩嚩怛囉(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam 噁(dẫn )tát phược đát La (nhị hợp ) 鉢囉(二合)底賀多怛他蘗當俱舍冒地 bát La (nhị hợp )để hạ đa đát tha bách đương câu xá mạo địa 左哩耶(二合)跛哩布(引)囉迦娑嚩(二合引)訶(引) tả lý da (nhị hợp )bả lý bố (dẫn )La Ca sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 由結此契及誦真言。諸佛菩薩并其眷屬。 do kết/kiết thử khế cập tụng chân ngôn 。chư Phật Bồ-tát tinh kỳ quyến thuộc 。 無不來集。 vô bất lai tập 。 行者了了分明見在鷲峯山頂空中而住。即取右邊閼伽器。二手捧持當額奉獻。 hành giả liễu liễu phân minh kiến tại Thứu Phong sơn đính không trung nhi trụ/trú 。tức thủ hữu biên át già khí 。nhị thủ phủng trì đương ngạch phụng hiến 。 想浴諸佛菩薩及諸聖眾足(其閼伽器或金銀熟銅馬瑙商佉。 tưởng dục chư Phật Bồ-tát cập chư Thánh chúng túc (kỳ át già khí hoặc kim ngân thục đồng mã-não thương khư 。 如是之器悉皆應法隨取一類。皆滿盛水淨妙香潔。上泛時華。并著少許鬱金。初奉請時取右邊者。 như thị chi khí tất giai ưng Pháp tùy thủ nhất loại 。giai mãn thịnh thủy tịnh diệu hương khiết 。thượng phiếm thời hoa 。tinh trước/trứ thiểu hứa uất kim 。sơ phụng thỉnh thời thủ hữu biên giả 。 奉送時用左邊者)即於爾時虔恭殷重啟告諸佛求心中所願 phụng tống thời dụng tả biên giả )tức ư nhĩ thời kiền cung ân trọng khải cáo chư Phật cầu tâm trung sở nguyện 願速成就真言曰。 nguyện tốc thành tựu chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南誐誐曩娑麼娑莫娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam nga nga nẵng sa ma sa mạc sa 嚩訶 phược ha 由獻閼伽香水供養故。令修行者三業清淨。 do hiến át già hương thủy cúng dường cố 。lệnh tu hành giả tam nghiệp thanh tịnh 。 洗除一切煩惱罪垢。 tẩy trừ nhất thiết phiền não tội cấu 。 次應結獻華座印。 thứ ưng kết/kiết hiến hoa tọa ấn 。 二手左右大小指各頭相拄。餘六指如欲敷蓮華形即成真言曰。 nhị thủ tả hữu đại tiểu chỉ các đầu tướng trụ 。dư lục chỉ như dục phu liên hoa hình tức thành chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南噁(引) 由結此印及誦 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam 噁(dẫn ) do kết/kiết thử ấn cập tụng 真言加持力故。 chân ngôn gia trì lực cố 。 即從此印流出無量寶師子座并蓮華座種種諸座。佛及菩薩一切聖眾。 tức tòng thử ấn lưu xuất vô lượng bảo sư tử tọa tinh liên hoa tọa chủng chủng chư tọa 。Phật cập Bồ Tát nhất thiết Thánh chúng 。 各隨所宜。悉皆獲得殊勝之座。 các tùy sở nghi 。tất giai hoạch đắc thù thắng chi tọa 。 次結普通印二手內相叉為拳。 thứ kết/kiết phổ thông ấn nhị thủ nội tướng xoa vi/vì/vị quyền 。 諸指節令稍起。即誦藥王菩薩等諸真言曰。 chư chỉ tiết lệnh sảo khởi 。tức tụng Dược Vương Bồ Tát đẳng chư chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他安禰滿禰麼寧(一)麼麼寧 đát nễ dã (nhị hợp )tha an nỉ mãn nỉ ma ninh (nhất )ma ma ninh (二)唧帝(三)左哩帝(四)捨迷(五)捨弭跢(引)尾 (nhị )唧đế (tam )tả lý đế (tứ )xả mê (ngũ )xả nhị 跢(dẫn )vĩ (六)扇(七)帝(八)穆訖帝(二合)穆訖多(二合)多(上) (lục )phiến (thất )đế (bát )mục cật đế (nhị hợp )mục cật đa (nhị hợp )đa (thượng ) 迷(九)娑迷(十)阿(上)尾灑迷(十一)娑(上) mê (cửu )sa mê (thập )a (thượng )vĩ sái mê (thập nhất )sa (thượng ) 麼娑迷(十二)惹曳(十三)乞灑(二合)曳(十四) ma sa mê (thập nhị )nhạ duệ (thập tam )khất sái (nhị hợp )duệ (thập tứ ) 惡乞灑(二合)曳(十五)惡乞史(二合引)抳(十六)扇(引)帝 ác khất sái (nhị hợp )duệ (thập ngũ )ác khất sử (nhị hợp dẫn )nê (thập lục )phiến (dẫn )đế (十七)扇帝捨弭(十八)馱(引)囉抳(十九)阿(引) (thập thất )phiến đế xả nhị (thập bát )Đà (dẫn )La nê (thập cửu )a (dẫn ) 盧迦(引)婆(引)細鉢羅(二合)底也(二合)吠(微閉反)乞 lô Ca (dẫn )Bà (dẫn )tế bát la (nhị hợp )để dã (nhị hợp )phệ (vi bế phản )khất 灑(二合)抳(二十)尾尾嚕(二十一)(寧*頁)尾瑟(齒*來]阿便 sái (nhị hợp )nê (nhị thập )vĩ vĩ lỗ (nhị thập nhất )(ninh *hiệt )vĩ sắt (xỉ *lai a tiện 怛羅(寧*頁)尾瑟(齒*來](二十二)阿典多跛哩舜(入音) đát La (ninh *hiệt )vĩ sắt (xỉ *lai (nhị thập nhị )a điển đa bả lý thuấn (nhập âm ) 第(引二十三)塢俱黎(二十四)穆俱黎(二十五)阿囉嬭 đệ (dẫn nhị thập tam )ổ câu lê (nhị thập tứ )mục câu lê (nhị thập ngũ )a La nãi (二十六)跛囉嬭(二十七)輸迦(引)乞史(二十八)阿娑麼 (nhị thập lục )bả La nãi (nhị thập thất )du Ca (dẫn )khất sử (nhị thập bát )a sa ma 娑迷(二十九)沒馱尾慮枳帝(三十)達磨跛 sa mê (nhị thập cửu )một đà vĩ lự chỉ đế (tam thập )đạt-ma bả 哩乞史(二合)帝(三十一)僧伽涅(寧逸反)具灑抳 lý khất sử (nhị hợp )đế (tam thập nhất )tăng già niết (ninh dật phản )cụ sái nê (三十二)婆夜婆野尾戍陀寧(引三十三)滿怛(口*(隸-木+士))(二合) (tam thập nhị )Bà dạ Bà dã vĩ thú đà ninh (dẫn tam thập tam )mãn đát (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị hợp ) 滿怛囉(二合)乞灑(二合)夜帝(三十四)嚕帝嚕多 mãn đát La (nhị hợp )khất sái (nhị hợp )dạ đế (tam thập tứ )lỗ đế lỗ đa 矯捨隷(三十五)惡乞灑(二合三十六)惡乞灑(二合)野 kiểu xả lệ (tam thập ngũ )ác khất sái (nhị hợp tam thập lục )ác khất sái (nhị hợp )dã 嚩曩跢(引)野嚩路阿麼儞也(二合)曩跢(引)野 phược nẵng 跢(dẫn )dã phược lộ a ma nễ dã (nhị hợp )nẵng 跢(dẫn )dã (三十七)娑嚩(二合引)訶(去) (tam thập thất )sa phược (nhị hợp dẫn )ha (khứ ) 勇施菩薩陀羅尼曰。 dũng thí Bồ-tát Đà-la-ni viết 。 怛儞也(二合)他(引)入嚩(二合)隷(二)摩賀(引)入 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )nhập phược (nhị hợp )lệ (nhị )ma hạ (dẫn )nhập 嚩(二合)隷(三)屋計(引四)穆計阿嬭阿拏 phược (nhị hợp )lệ (tam )ốc kế (dẫn tứ )mục kế a nãi A nã (引)嚩底(丁以反)怛(口*栗)(二合)知曳(二合)怛(口*栗](二合) (dẫn )phược để (đinh dĩ phản )đát (khẩu *lật )(nhị hợp )tri duệ (nhị hợp )đát (khẩu *lật (nhị hợp ) 知夜(二合)嚩底壹置寧尾置寧唧置寧 tri dạ (nhị hợp )phược để nhất trí ninh vĩ trí ninh 唧trí ninh 怛(口*栗)(二合)置寧怛(口*栗](二合)吒(引)嚩底娑嚩(二合引) đát (khẩu *lật )(nhị hợp )trí ninh đát (khẩu *lật (nhị hợp )trá (dẫn )phược để sa phược (nhị hợp dẫn ) 毘沙門陀羅尼曰。 Tỳ sa môn Đà-la-ni viết 。 怛儞也(二合)他阿(齒*來)捺(齒*來]弩捺(齒*來]阿曩 đát nễ dã (nhị hợp )tha a (xỉ *hài )nại (xỉ *hài nỗ nại (xỉ *hài a nẵng (引)怒曩膩矩曩膩娑嚩(二合引)訶(引) (dẫn )nộ nẵng nị củ nẵng nị sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 曩國天王陀羅尼曰。 nẵng quốc Thiên Vương Đà-la-ni viết 。 怛儞也(二合)他(引)阿誐抳誐抳矯(魚喬反引)哩 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )a nga nê nga nê kiểu (ngư kiều phản dẫn )lý 彥陀(引)哩贊拏哩麼(引)鐙倪(研以反)比羯斯 ngạn đà (dẫn )lý tán nã lý ma (dẫn )đăng nghê (nghiên dĩ phản )bỉ yết tư (五)僧矩黎物嚕(二合)沙理娑嚩(六引)訶 (ngũ )tăng củ lê vật lỗ (nhị hợp )sa lý sa phược (lục dẫn )ha (引) (dẫn ) 十羅剎女陀羅尼曰。 thập La-sát nữ Đà-la-ni viết 。 怛儞也(二合)他(引)壹底銘壹底銘壹底銘壹 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )nhất để minh nhất để minh nhất để minh nhất 底銘壹底銘(寧*頁)銘(寧*頁]銘(寧*頁]銘(寧*頁]銘(寧*頁]銘嚕 để minh nhất để minh (ninh *hiệt )minh (ninh *hiệt minh (ninh *hiệt minh (ninh *hiệt minh (ninh *hiệt minh lỗ 係嚕係嚕係嚕係嚕係薩跢(二合下同)係薩跢 hệ lỗ hệ lỗ hệ lỗ hệ lỗ hệ tát 跢(nhị hợp hạ đồng )hệ tát 跢 (二合)係薩跢(二合)係薩跢(二合)係薩跢(二合)係 (nhị hợp )hệ tát 跢(nhị hợp )hệ tát 跢(nhị hợp )hệ tát 跢(nhị hợp )hệ 娑嚩(二合引)賀(引) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 由誦如上諸真言故。於持經者作大加持。 do tụng như thượng chư chân ngôn cố 。ư trì Kinh giả tác Đại gia trì 。 諸惡鬼神悉皆遠離不敢附近。 chư ác quỷ thần tất giai viễn ly bất cảm phụ cận 。 行住坐臥乃至夢中亦不敢觸惱。一切時中皆得安樂。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa nãi chí mộng trung diệc bất cảm xúc não 。nhất thiết thời trung giai đắc an lạc 。 應作是思惟。於此妙法蓮華經王。 ưng tác thị tư tánh 。ư thử Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Vương 。 起殷重心難遭之想。 khởi ân trọng tâm nạn/nan tao chi tưởng 。 復作念言。我從無始生死。輪迴六趣。 phục tác niệm ngôn 。ngã tùng vô thủy sanh tử 。Luân-hồi lục thú 。 皆由虛妄顛倒分別。不得早遇如是教王菩薩道法。 giai do hư vọng điên đảo phân biệt 。bất đắc tảo ngộ như thị giáo Vương Bồ Tát đạo pháp 。 今既得聞得見受持讀誦。 kim ký đắc văn đắc kiến thọ trì đọc tụng 。 皆是諸佛菩薩慈悲愍念。令我值遇如此妙法經王。 giai thị chư Phật Bồ-tát từ bi mẫn niệm 。lệnh ngã trực ngộ như thử diệu pháp Kinh Vương 。 如是深恩將何以報。設使三千世界滿中。 như thị thâm ân tướng hà dĩ báo 。thiết sử tam thiên thế giới mãn trung 。 勝妙一切珍寶并及飲食香華。幡蓋國城妻子如微塵數。 thắng diệu nhất thiết trân bảo tinh cập ẩm thực hương hoa 。phan cái quốc thành thê tử như vi trần số 。 乃至身命亦復如是。悉皆捨施。 nãi chí thân mạng diệc phục như thị 。tất giai xả thí 。 供養如來及此妙法蓮華大乘寶法。雖經多劫。 cúng dường Như Lai cập thử Diệu Pháp Liên Hoa Đại-Thừa bảo Pháp 。tuy Kinh đa kiếp 。 亦未能報一偈之恩。深生慚愧。 diệc vị năng báo nhất kệ chi ân 。thâm sanh tàm quý 。 復作念言。如我所聞。遍照如來為諸菩薩。 phục tác niệm ngôn 。như ngã sở văn 。Biến Chiếu Như Lai vi/vì/vị chư Bồ-tát 。 宣說真言祕密法之供養。於諸世間諸供養中。 tuyên thuyết chân ngôn bí mật pháp chi cúng dường 。ư chư thế gian chư cúng dường trung 。 以法供養為最為勝。今我為報諸佛深恩。 dĩ pháp cúng dường vi/vì/vị tối vi/vì/vị thắng 。kim ngã vi/vì/vị báo chư Phật thâm ân 。 依真言行菩薩方便儀軌。 y chân ngôn hạnh/hành/hàng Bồ Tát phương tiện nghi quỹ 。 用普供養盡虛空遍法界一切諸佛及大菩薩。作是念已。 dụng phổ cúng dường tận hư không biến Pháp giới nhất thiết chư Phật cập đại Bồ-tát 。tác thị niệm dĩ 。 即結塗香印。先舒右手竪掌向外。 tức kết/kiết đồ hương ấn 。tiên thư hữu thủ thọ chưởng hướng ngoại 。 以左手握右手腕。作塗香勢即成。真言曰。 dĩ tả thủ ác hữu thủ oản 。tác đồ hương thế tức thành 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南尾戍馱獻度納 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam vĩ thú Đà hiến độ nạp 婆(二合)嚩(引)野娑嚩(二合)訶(引) Bà (nhị hợp )phược (dẫn )dã sa phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 當運手印誦真言時。 đương vận thủ ấn tụng chân ngôn thời 。 想從印及真言不思議加持願力法中。流出無量無邊塗香雲海。 tưởng tùng ấn cập chân ngôn bất tư nghị gia trì nguyện lực Pháp trung 。lưu xuất vô lượng vô biên đồ hương vân hải 。 遍塗諸佛菩薩一切聖眾淨妙色身及其剎土。 biến đồ chư Phật Bồ-tát nhất thiết Thánh chúng tịnh diệu sắc thân cập kỳ sát độ 。 由作此法。 do tác thử pháp 。 獲得現當來世戒定慧解脫解脫知見五無漏蘊法身之香。 hoạch đắc hiện đương lai thế giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến ngũ vô lậu uẩn Pháp thân chi hương 。 若或違犯聲聞乘中律儀戒品。或違犯菩薩道中清淨律儀。 nhược/nhã hoặc vi phạm Thanh văn thừa trung luật nghi giới phẩm 。hoặc vi phạm Bồ Tát đạo trung thanh tịnh luật nghi 。 纔結此印誦真言一遍。 tài kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn nhất biến 。 一切戒品悉皆清淨如故。不墮惡趣疾證三昧。 nhất thiết giới phẩm tất giai thanh tịnh như cố 。bất đọa ác thú tật chứng tam muội 。 次結華供養印。二手內相叉。 thứ kết/kiết hoa cúng dường ấn 。nhị thủ nội tướng xoa 。 二頭指相拄令圓。二大指各捻頭指根下。 nhị đầu chỉ tướng trụ lệnh viên 。nhị Đại chỉ các niệp đầu chỉ căn hạ 。 餘六指入於掌中。令如華形即是。真言曰。 dư lục chỉ nhập ư chưởng trung 。lệnh như hoa hình tức thị 。chân ngôn viết 。 莫持三滿多沒馱南摩訶每怛哩 mạc trì tam mãn đa một đà Nam Ma-ha mỗi đát lý 野(二合)毘庾(二合)娜蘖(二合)諦娑嚩(二合引)訶 dã (nhị hợp )Tì dữu (nhị hợp )na nghiệt (nhị hợp )đế sa phược (nhị hợp dẫn )ha (引) (dẫn ) 正結印誦真言時。運想諦觀。 chánh kết ấn tụng chân ngôn thời 。vận tưởng đế quán 。 於印真言不思議願力加持法中。 ư ấn chân ngôn bất tư nghị nguyện lực gia Trì Pháp trung 。 流出無量無邊天妙華雲海。供養一切諸佛菩薩及諸聖眾。 lưu xuất vô lượng vô biên Thiên hương khí vân hải 。cúng dường nhất thiết chư Phật Bồ Tát cập chư Thánh chúng 。 由結此印及誦真言。能令開敷自心蓮華。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn 。năng lệnh khai phu tự tâm liên hoa 。 六根清淨。獲得相好端嚴人所樂見。 lục căn thanh tịnh 。hoạch đắc tướng hảo đoan nghiêm nhân sở lạc/nhạc kiến 。 於一切煩惱及隨煩惱。不被染污身心寂靜。 ư nhất thiết phiền não cập tùy phiền não 。bất bị nhiễm ô thân tâm tịch tĩnh 。 次結燒香供養印。二手中指已下三指。 thứ kết/kiết thiêu hương cúng dường ấn 。nhị thủ trung chỉ dĩ hạ tam chỉ 。 竪相背。二頭指側相拄。二大指各捻頭指根下。 thọ tướng bối 。nhị đầu chỉ trắc tướng trụ 。nhị Đại chỉ các niệp đầu chỉ căn hạ 。 即成。真言曰。 tức thành 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南達磨馱怛嚩(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam đạt-ma Đà đát phược (nhị hợp ) 耨蘖諦娑嚩(二合)訶(引) nậu nghiệt đế sa phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 正結此印誦真言時。運心觀想。 chánh kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn thời 。vận tâm quán tưởng 。 從印真言不思議願力加持法中。 tùng ấn chân ngôn bất tư nghị nguyện lực gia Trì Pháp trung 。 流出無量無邊燒香雲海。普熏一切佛及菩薩并諸聖眾。 lưu xuất vô lượng vô biên thiêu hương vân hải 。phổ huân nhất thiết Phật cập Bồ Tát tinh chư Thánh chúng 。 由結此印并誦真言。獲得般若波羅蜜。 do kết/kiết thử ấn tinh tụng chân ngôn 。hoạch đắc Bát-nhã Ba-la-mật 。 能斷一切惡見并諸結使。疾證無上正等菩提。 năng đoạn nhất thiết ác kiến tinh chư kết/kiết sử 。tật chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 次結飲食供養印。二手虛心合掌。 thứ kết/kiết ẩm thực cúng dường ấn 。nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。 開掌猶如器形即是真言曰。 khai chưởng do như khí hình tức thị chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南阿囉囉迦囉囉 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam a La La Ca La La 摩隣娜泥摩訶麼理娑嚩(二合引)訶(引) ma lân na nê Ma-ha ma lý sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 正結此印誦真言時。至誠運想。 chánh kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn thời 。chí thành vận tưởng 。 從印真言不思議願力加持法中。 tùng ấn chân ngôn bất tư nghị nguyện lực gia Trì Pháp trung 。 流出無量無邊天妙香潔飲食雲海。於一一佛菩薩諸聖眾前。 lưu xuất vô lượng vô biên Thiên diệu hương khiết ẩm thực vân hải 。ư nhất nhất Phật Bồ-tát chư Thánh chúng tiền 。 以七寶器盛羅列奉獻。 dĩ thất bảo khí thịnh La liệt phụng hiến 。 由結此印及誦真言運心供養。獲得法喜食禪悅食解脫勝味食。 do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn vận tâm cúng dường 。hoạch đắc pháp hỉ thực Thiền duyệt thực giải thoát thắng vị thực/tự 。 次結供養燈明印。右手為拳。 thứ kết/kiết cúng dường đăng minh ấn 。hữu thủ vi/vì/vị quyền 。 直竪中指即成真言曰。 trực thọ trung chỉ tức thành chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南怛他蘖多旨薩 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam đát tha nghiệt đa chỉ tát 頗(二合)囉儜嚩婆(去)娑曩誐誐猱娜哩也 phả (nhị hợp )La 儜phược Bà (khứ )sa nẵng nga nga nhu na lý dã (二合)娑嚩(二合引)訶(引) (nhị hợp )sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 正結此印誦真言時。運心諦想。 chánh kết/kiết thử ấn tụng chân ngôn thời 。vận tâm đế tưởng 。 諸佛菩薩從印真言不思議願力加持法中。 chư Phật Bồ-tát tùng ấn chân ngôn bất tư nghị nguyện lực gia Trì Pháp trung 。 流出無量無邊如眾寶王及日月光明燈燭雲海。 lưu xuất vô lượng vô biên như chúng bảo vương cập nhật nguyệt quang minh đăng chúc vân hải 。 照耀諸佛及諸菩薩一切大會。由結此印及誦真言。 chiếu diệu chư Phật cập chư Bồ-tát nhất thiết đại hội 。do kết/kiết thử ấn cập tụng chân ngôn 。 獲得三種意生之身。能滅無明住地煩惱。 hoạch đắc tam chủng ý sanh chi thân 。năng diệt vô minh trụ địa phiền não 。 是修行者作是供養已。 thị tu hành giả tác thị cúng dường dĩ 。 次則入實相三摩地。 thứ tức nhập thật tướng tam-ma-địa 。 觀一切法如幻因緣和合生故。知一切有情無所得以為方便。 quán nhất thiết pháp như huyễn nhân duyên hòa hợp sanh cố 。tri nhất thiết hữu tình vô sở đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 觀一切法如陽焰。上至淨妙佛剎。下至雜染世界。 quán nhất thiết pháp như dương diệm 。thượng chí tịnh diệu Phật sát 。hạ chí tạp nhiễm thế giới 。 亦無所得以為方便。觀一切法如夢。 diệc vô sở đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。quán nhất thiết pháp như mộng 。 於世間受用。知樂受苦受皆無所得以為方便。 ư thế gian thọ dụng 。tri lạc/nhạc thọ khổ thọ/thụ giai vô sở đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 觀一切法如影像。知自他身業無所得以為方便。 quán nhất thiết pháp như ảnh tượng 。tri tự tha thân nghiệp vô sở đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 觀一切法如響應。知一切自他語言。 quán nhất thiết pháp như hưởng ưng 。tri nhất thiết tự tha ngữ ngôn 。 上至諸佛下至諸有情類語業。無所得以為方便。 thượng chí chư Phật hạ chí chư hữu tình loại ngữ nghiệp 。vô sở đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 觀一切法如光影。 quán nhất thiết pháp như quang ảnh 。 於自他心知心心所法不即不離。悉無所得以為方便。即證真如。 ư tự tha tâm tri tâm tâm sở Pháp bất tức bất ly 。tất vô sở đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。tức chứng chân như 。 觀一切法如水月。初地乃至法雲地菩薩。 quán nhất thiết pháp như thủy nguyệt 。sơ địa nãi chí Pháp vân địa Bồ Tát 。 觀心如水。觀清淨菩提心三摩地如月。 quán tâm như thủy 。quán thanh tịnh Bồ-đề tâm tam-ma-địa như nguyệt 。 心之與月無二無別。亦無所得以為方便。即證真如。 tâm chi dữ nguyệt vô nhị vô biệt 。diệc vô sở đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。tức chứng chân như 。 觀一切法如佛變化。知心心所緣慮。 quán nhất thiết pháp như Phật biến hóa 。tri tâm tâm sở duyên lự 。 無所得以為方便。則入大空三摩地。 vô sở đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。tức nhập Đại không tam ma địa 。 真如法界遍周佛界有情界。無間無斷遠離言說。及離能緣所緣。 chân như Pháp giới biến chu Phật giới hữu tình giới 。Vô gián vô đoạn viễn ly ngôn thuyết 。cập ly năng duyên sở duyên 。 若約真證之門。唯自覺聖智境界所得。 nhược/nhã ước chân chứng chi môn 。duy tự giác thánh trí cảnh giới sở đắc 。 次即應結三摩地印。 thứ tức ưng kết/kiết tam-ma-địa ấn 。 二手金剛縛仰於加趺上。以二頭指屈中節。相拄甲相背。 nhị thủ Kim cương phược ngưỡng ư gia phu thượng 。dĩ nhị đầu chỉ khuất trung tiết 。tướng trụ giáp tướng bối 。 以二大指。頭相拄於頭指甲上。置於臍下。 dĩ nhị Đại chỉ 。đầu tướng trụ ư đầu chỉ giáp thượng 。trí ư tề hạ 。 閉目澄心。誦通達無礙心真言七遍曰。 bế mục trừng tâm 。tụng thông đạt vô ngại tâm chân ngôn thất biến viết 。 唵唧多鉢囉(二合)底吠(無閉反)鄧迦嚕彌 úm 唧đa bát La (nhị hợp )để phệ (vô bế phản )đặng Ca lỗ di 誦真言已則靜慮專注。尋求自心。今我此心。 tụng chân ngôn dĩ tức tĩnh lự chuyên chú 。tầm cầu tự tâm 。kim ngã thử tâm 。 為青為黃為赤為白。為方為圓為長為短。 vi/vì/vị thanh vi/vì/vị hoàng vi/vì/vị xích vi/vì/vị bạch 。vi/vì/vị phương vi/vì/vị viên vi/vì/vị trường/trưởng vi/vì/vị đoản 。 為是過去為是未來。為復現在。 vi/vì/vị thị quá khứ vi/vì/vị thị vị lai 。vi/vì/vị phục hiện tại 。 良久推求始知此心了不可得。則能通達空觀。 lương cửu thôi cầu thủy tri thử tâm liễu bất khả đắc 。tức năng thông đạt không quán 。 我法二執亦不可得。則能悟入人空智法空智。 ngã pháp nhị chấp diệc bất khả đắc 。tức năng ngộ nhập nhân không trí pháp không trí 。 則於此無所得心。觀於圓明。淨無塵翳如秋滿月。 tức ư thử vô sở đắc tâm 。quán ư Viên Minh 。tịnh vô trần ế như thu mãn nguyệt 。 炳現於身仰於心上。 bỉnh hiện ư thân ngưỡng ư tâm thượng 。 此則是本源清淨大圓鏡智。 thử tức thị bổn nguyên thanh tịnh Đại viên kính trí 。 作是觀已則誦菩提心真言七遍真言曰。 tác thị quán dĩ tức tụng Bồ-đề tâm chân ngôn thất biến chân ngôn viết 。 唵冒地唧多母怛波(二合)娜夜彌 úm mạo địa 唧đa mẫu đát ba (nhị hợp )na dạ di 誦真言已。當於圓明滿月面上。 tụng chân ngôn dĩ 。đương ư Viên Minh mãn nguyệt diện thượng 。 觀五鈷金剛智杵。漸引遍舒普周法界。 quán ngũ cổ Kim Cương trí xử 。tiệm dẫn biến thư phổ châu Pháp giới 。 以淨光明照燭一切有情界。客塵煩惱自他清淨。 dĩ Tịnh Quang minh chiếu chúc nhất thiết hữu tình giới 。khách trần phiền não tự tha thanh tịnh 。 平等平等同一體性。作是觀已即誦真言曰。 bình đẳng bình đẳng đồng nhất thể tánh 。tác thị quán dĩ tức tụng chân ngôn viết 。 唵底瑟姹(二合)嚩日囉(二合) úm để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp ) 良久諦觀。復漸收斂其金剛杵。 lương cửu đế quán 。phục tiệm thu liễm kỳ Kim Cương xử 。 大如己身量誦真言曰。 Đại như kỷ thân lượng tụng chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)怛麼(二合)句撼 úm phược nhật La (nhị hợp )đát ma (nhị hợp )cú hám 復觀此金剛杵轉成普賢大菩薩身。 phục quán thử Kim Cương xử chuyển thành Phổ Hiền đại Bồ-tát thân 。 光明皎潔猶如月殿。戴五佛冠天衣瓔珞。而自莊嚴。 quang minh kiểu khiết do như nguyệt điện 。đái ngũ Phật quán thiên y anh lạc 。nhi tự trang nghiêm 。 身背月輪。白蓮華王以為其座。 thân bối nguyệt luân 。bạch liên hoa Vương dĩ vi/vì/vị kỳ tọa 。 右手持菩提心五鈷金剛杵。按於心上。 hữu thủ trì Bồ-đề tâm ngũ cổ Kim Cương xứ 。án ư tâm thượng 。 右手持般若波羅蜜金剛鈴。用按於胯。 hữu thủ trì Bát-nhã Ba-la-mật Kim Cương linh 。dụng án ư khố 。 一切相好悉令具足。作是觀已復自思惟。 nhất thiết tướng hảo tất lệnh cụ túc 。tác thị quán dĩ phục tự tư tánh 。 一切有情如來藏性。普賢菩薩身遍一切故。 nhất thiết hữu tình Như Lai tạng tánh 。Phổ Hiền Bồ Tát thân biến nhất thiết cố 。 我與普賢及諸有情無二無別。審諦觀已誦真言七遍真言曰。 ngã dữ Phổ Hiền cập chư hữu tình vô nhị vô biệt 。thẩm đế quán dĩ tụng chân ngôn thất biến chân ngôn viết 。 唵三滿多跋捺嚧(二合引)撼 úm tam mãn đa bạt nại lô (nhị hợp dẫn )hám 誦真言已。則結普賢菩薩三昧耶印。 tụng chân ngôn dĩ 。tức kết/kiết Phổ Hiền Bồ Tát tam muội da ấn 。 二手外相叉合為拳。合竪二中指即成。 nhị thủ ngoại tướng xoa hợp vi/vì/vị quyền 。hợp thọ nhị trung chỉ tức thành 。 以印印心誦一遍。次安於額次及喉頂各誦一遍真言曰。 dĩ ấn ấn tâm tụng nhất biến 。thứ an ư ngạch thứ cập hầu đảnh/đính các tụng nhất biến chân ngôn viết 。 唵三昧耶娑怛鑁(三合) úm tam muội da sa đát tông (tam hợp ) 次應結五佛冠印。二手金剛縛。 thứ ưng kết/kiết ngũ Phật quán ấn 。nhị thủ Kim cương phược 。 竪二中指屈上節。以頭相拄。二頭指各捻中指上節。 thọ nhị trung chỉ khuất thượng tiết 。dĩ đầu tướng trụ 。nhị đầu chỉ các niệp trung chỉ thượng tiết 。 以印置於頂上。誦真言一遍。 dĩ ấn trí ư đảnh/đính thượng 。tụng chân ngôn nhất biến 。 次安額上髮際誦一遍。次移頂右頂後頂左。各誦一遍真言曰。 thứ an ngạch thượng phát tế tụng nhất biến 。thứ di đảnh/đính hữu đảnh/đính hậu đảnh/đính tả 。các tụng nhất biến chân ngôn viết 。 唵薩嚩怛他蘖多(引)囉怛曩(二合引)鼻曬 úm tát phược đát tha nghiệt đa (dẫn )La đát nẵng (nhị hợp dẫn )tỳ sái 迦噁(引) Ca 噁(dẫn ) 次結寶鬘印。二手各作金剛拳。 thứ kết/kiết bảo man ấn 。nhị thủ các tác Kim Cương quyền 。 額上互相縈遶。如繫鬘勢。即分拳於腦後。亦如繫帶。 ngạch thượng hỗ tương oanh nhiễu 。như hệ man thế 。tức phần quyền ư não hậu 。diệc như hệ đái 。 其二手各從小指徐徐散下。旋拳如舞。 kỳ nhị thủ các tùng tiểu chỉ từ từ tán hạ 。toàn quyền như vũ 。 當繫之時隨誦真言曰。 đương hệ chi thời tùy tụng chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)麼羅鼻詵者滿(牟*含)(引)鑁 úm phược nhật La (nhị hợp )ma La tỳ săn giả mãn (mưu *hàm )(dẫn )tông 次結金剛甲冑印。二手金剛拳正當於心。 thứ kết/kiết Kim cương giáp trụ ấn 。nhị thủ Kim Cương quyền chánh đương ư tâm 。 各舒頭指互相縈遶。口稱唵砧二字真言。 các thư đầu chỉ hỗ tương oanh nhiễu 。khẩu xưng úm châm nhị tự chân ngôn 。 次移背上亦相縈遶。 thứ di bối thượng diệc tướng oanh nhiễu 。 却至當臍次右膝左膝次臍次腰後次心右肩左肩喉及項後。皆相縈遶。 khước chí đương tề thứ hữu tất tả tất thứ tề thứ yêu hậu thứ tâm hữu kiên tả kiên hầu cập hạng hậu 。giai tướng oanh nhiễu 。 次至額上及以腦後。皆如繫鬘帶勢。 thứ chí ngạch thượng cập dĩ não hậu 。giai như hệ man đái thế 。 二手兩邊徐徐散下。便拍掌三遍。 nhị thủ lượng (lưỡng) biên từ từ tán hạ 。tiện phách chưởng tam biến 。 名歡悅一切聖眾。而誦真言三遍真言曰。 danh hoan duyệt nhất thiết Thánh chúng 。nhi tụng chân ngôn tam biến chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)覩使也(二合)斛(引) úm phược nhật La (nhị hợp )đổ sử dã (nhị hợp )hộc (dẫn ) 修行者既成普賢菩薩大印身已。 tu hành giả ký thành Phổ Hiền Bồ Tát Đại ấn thân dĩ 。 又結普賢菩薩三摩地印。應修普賢行願。 hựu kết/kiết Phổ Hiền Bồ Tát tam-ma-địa ấn 。ưng tu Phổ Hiền hạnh nguyện 。 入文殊師利菩薩般若波羅蜜三解脫門。 nhập Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát Bát-nhã Ba-la-mật tam giải thoát môn 。 所謂入空三摩地。運心遍周法界。豁然無有一法可得。 sở vị nhập không tam ma địa 。vận tâm biến chu Pháp giới 。khoát nhiên vô hữu nhất pháp khả đắc 。 於須臾頃澄心靜慮。住此觀門。 ư tu du khoảnh trừng tâm tĩnh lự 。trụ/trú thử quán môn 。 由入此三摩地滅除一切見。為除空執則入無相三摩地。 do nhập thử tam-ma-địa diệt trừ nhất thiết kiến 。vi/vì/vị trừ không chấp tức nhập vô tướng tam-ma-địa 。 於須臾頃住此觀門。由入此三摩地滅於空相。 ư tu du khoảnh trụ/trú thử quán môn 。do nhập thử tam-ma-địa diệt ư không tướng 。 則入無願三摩地。於真如智本無願求。 tức nhập vô nguyện tam-ma-địa 。ư chân như trí bổn vô nguyện cầu 。 須臾之間住此觀已。則於自身中當心臆間。 tu du chi gian trụ/trú thử quán dĩ 。tức ư tự thân trung đương tâm ức gian 。 觀其圓明可一肘量。猶如秋月光明澄淨。 quán kỳ Viên Minh khả nhất trửu lượng 。do như thu nguyệt quang minh trừng tịnh 。 印在心中。則誦普賢菩薩陀羅尼真言曰。 ấn tại tâm trung 。tức tụng Phổ Hiền Bồ Tát Đà-la-ni chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他(引)阿(上)難(上)嬭(一引)難拏跛 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )a (thượng )nạn/nan (thượng )nãi (nhất dẫn )nạn/nan nã bả 底(二)難拏韈怛(寧*頁)(三)難拏俱舍理(四)難 để (nhị )nạn/nan nã vạt đát (ninh *hiệt )(tam )nạn/nan nã câu xá lý (tứ )nạn/nan 拏蘇馱(引)哩(五)蘇馱哩蘇馱囉跛底 nã tô Đà (dẫn )lý (ngũ )tô Đà lý tô Đà La bả để (六)沒馱跛捨寧(七)薩嚩馱(引)囉抳(八)阿(引) (lục )một đà bả xả ninh (thất )tát phược Đà (dẫn )La nê (bát )a (dẫn ) 韈怛(寧*頁)阿韈怛(寧*頁](九)僧(去聲呼)伽(去呼) vạt đát (ninh *hiệt )a vạt đát (ninh *hiệt (cửu )tăng (khứ thanh hô )già (khứ hô ) 跛哩乞叉(二合)帝(十)僧(上同)伽涅(寧逸反)具 bả lý khất xoa (nhị hợp )đế (thập )tăng (thượng đồng )già niết (ninh dật phản )cụ (引)灑抳(十一)達麼跛哩(引)乞叉(二合)帝(十二) (dẫn )sái nê (thập nhất )đạt ma bả lý (dẫn )khất xoa (nhị hợp )đế (thập nhị ) 婀(上)僧(上)契(十三)阿僧(去)伽(去引)跛誐帝(十四) A (thượng )tăng (thượng )khế (thập tam )a tăng (khứ )già (khứ dẫn )bả nga đế (thập tứ ) 底哩(二合)遏跢吠(二合十五)僧(去)伽(去)咄里也(二合) để lý (nhị hợp )át 跢phệ (nhị hợp thập ngũ )tăng (khứ )già (khứ )đốt lý dã (nhị hợp ) 鉢囉(二合)沒(轉舌呼之)帝(十六)薩嚩僧(去)伽(去十七)三(去) bát La (nhị hợp )một (chuyển thiệt hô chi )đế (thập lục )tát phược tăng (khứ )già (khứ thập thất )tam (khứ ) 麼(鼻音引)底訖(口*嬾)(二合引)帝(十八)薩嚩達麼(十九)素 ma (tỳ âm dẫn )để cật (khẩu *lãn )(nhị hợp dẫn )đế (thập bát )tát phược đạt ma (thập cửu )tố 跛哩乞史(二合)帝(二十)薩嚩薩怛嚩(二合)嚕多 bả lý khất sử (nhị hợp )đế (nhị thập )tát phược tát đát phược (nhị hợp )lỗ đa 矯捨理也(二合引)弩蘗帝(二十一)僧(胥孕反)訶(上) kiểu xả lý dã (nhị hợp dẫn )nỗ bách đế (nhị thập nhất )tăng (tư dựng phản )ha (thượng ) 尾訖哩(二合)膩帝(二十二)阿弩韈帝(二合二十三) vĩ cật lý (nhị hợp )nị đế (nhị thập nhị )a nỗ vạt đế (nhị hợp nhị thập tam ) 韈底(寧*頁)(二十四)韈多(引)理娑嚩(二合)訶 vạt để (ninh *hiệt )(nhị thập tứ )vạt đa (dẫn )lý sa phược (nhị hợp )ha 即以此陀羅尼文字。 tức dĩ thử Đà-la-ni văn tự 。 右旋布列於心月輪面上。觀一一字皆如金色。一一字中流出光明。 hữu toàn bố liệt ư tâm nguyệt luân diện thượng 。quán nhất nhất tự giai như kim sắc 。nhất nhất tự trung lưu xuất quang minh 。 遍照無量無邊一切世界。良久用心。 biến chiếu vô lượng vô biên nhất thiết thế giới 。lương cửu dụng tâm 。 心不散動則於一一字。思惟實相義門。 tâm bất tán động tức ư nhất nhất tự 。tư tánh thật tướng nghĩa môn 。 又一一字中皆有阿字義門。 hựu nhất nhất tự trung giai hữu A tự nghĩa môn 。 詮一切法本不生不滅不有不無不即不異不增不減非淨非不淨。 thuyên nhất thiết pháp bổn bất sanh bất diệt bất hữu bất vô bất tức bất dị bất tăng bất giảm phi tịnh phi bất tịnh 。 若能悟此實相緣生法門。 nhược/nhã năng ngộ thử thật tướng duyên sanh pháp môn 。 則能證得無量無邊三摩地。無量無邊般若波羅蜜。 tức năng chứng đắc vô lượng vô biên tam-ma-địa 。vô lượng vô biên Bát-nhã Ba-la-mật 。 次應專注觀。於舌端有八葉蓮華。華上有佛。 thứ ưng chuyên chú quán 。ư thiệt đoan hữu bát diệp liên hoa 。hoa thượng hữu Phật 。 結加趺坐猶如在定。 kiết già phu tọa do như tại định 。 想妙法蓮華經一一文字。從佛口出皆作金色。具有光明遍列虛空。 tưởng Diệu Pháp Liên Hoa Kinh nhất nhất văn tự 。tùng Phật khẩu xuất giai tác kim sắc 。cụ hữu quang minh biến liệt hư không 。 想一一字皆變為佛身。 tưởng nhất nhất tự giai biến vi/vì/vị Phật thân 。 遍滿虛空圍遶持經者。其持經者隨其力分。 biến mãn hư không vi nhiễu trì Kinh giả 。kỳ trì Kinh giả tùy kỳ lực phần 。 或誦一品或全一部。不緩不急。作是觀時漸覺身心輕安調暢。 hoặc tụng nhất phẩm hoặc toàn nhất bộ 。bất hoãn bất cấp 。tác thị quán thời tiệm giác thân tâm khinh an điều sướng 。 若能久長作是觀行。則於定中。 nhược/nhã năng cửu trường/trưởng tác thị quán hạnh/hành/hàng 。tức ư định trung 。 了了得見一切如來說甚深法。聞已思惟。 liễu liễu đắc kiến nhất thiết Như Lai thuyết thậm thâm Pháp 。văn dĩ tư tánh 。 則入法身真如觀。一緣一相平等猶如虛空。 tức nhập Pháp thân chân như quán 。nhất duyên nhất tướng bình đẳng do như hư không 。 若能專注無間修習。現生則入初地。 nhược/nhã năng chuyên chú Vô gián tu tập 。hiện sanh tức nhập sơ địa 。 頓集一大阿僧祇劫福智資糧。 đốn tập nhất Đại a-tăng-kì kiếp phước trí tư lương 。 由眾多如來所加持故。乃至十地等覺妙覺具薩婆若。 do chúng đa Như Lai sở gia trì cố 。nãi chí Thập Địa đẳng giác diệu giác cụ Tát bà nhã 。 自他平等。與一切如來法身共同。常以無緣大悲。 tự tha bình đẳng 。dữ nhất thiết Như Lai pháp thân cộng đồng 。thường dĩ vô duyên đại bi 。 利樂無邊有情。作大佛事。 lợi lạc vô biên hữu tình 。tác Đại Phật sự 。 若念誦觀智已畢則結普賢菩薩三昧耶印。 nhược/nhã niệm tụng quán trí dĩ tất tức kết/kiết Phổ Hiền Bồ Tát tam muội da ấn 。 誦真言七遍或三遍。則次結五種供養印。各誦真言三遍。 tụng chân ngôn thất biến hoặc tam biến 。tức thứ kết/kiết ngũ chủng cúng dường ấn 。các tụng chân ngôn tam biến 。 供養諸佛聖眾。則取左邊閼伽。捧當額奉獻。 cúng dường chư Phật thánh chúng 。tức thủ tả biên át già 。phủng đương ngạch phụng hiến 。 祈心中所求廣大成佛之願。 kì tâm trung sở cầu quảng đại thành Phật chi nguyện 。 次結聖不動尊印。左轉解界。則入無緣大悲。 thứ kết/kiết Thánh bất động tôn ấn 。tả chuyển giải giới 。tức nhập vô duyên đại bi 。 自他平等喻若虛空。則入法身觀。 tự tha bình đẳng dụ nhược/nhã hư không 。tức nhập Pháp thân quán 。 無形無色於名於義無所戲論。 vô hình vô sắc ư danh ư nghĩa vô sở hí luận 。 則結三昧耶印。置於頂上誦真言一遍。 tức kết/kiết tam muội da ấn 。trí ư đảnh/đính thượng tụng chân ngôn nhất biến 。 奉送聖會。雖約真言門儀軌奉送。常恒思惟。 phụng tống Thánh hội 。tuy ước chân ngôn môn nghi quỹ phụng tống 。thường hằng tư tánh 。 一切聖眾同一法界。 nhất thiết Thánh chúng đồng nhất pháp giới 。 無來無去願力成就當在靈鷲山中。則起遍禮一切諸佛菩薩。 vô lai vô khứ nguyện lực thành tựu đương tại Linh Thứu sơn trung 。tức khởi biến lễ nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。 右膝著地誦普賢行願一遍。則起旋遶窣堵波。 hữu tất trước địa tụng Phổ Hiền hạnh nguyện nhất biến 。tức khởi toàn nhiễu tốt đổ ba 。 或經行。於四威儀心住阿字觀門。 hoặc kinh hành 。ư tứ uy nghi tâm trụ/trú A tự quán môn 。 入勝義實相般若波羅蜜門。念念遍緣一切有情。 nhập thắng nghĩa thật tướng Bát-nhã Ba-la-mật môn 。niệm niệm biến duyên nhất thiết hữu tình 。 三界六趣四生。願獲得妙法蓮華經王。 tam giới lục thú tứ sanh 。nguyện hoạch đắc Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Vương 。 於聞思惟修習速證無上正等菩提。 ư văn tư duy tu tập tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 成就妙法蓮華經王瑜伽觀智儀軌一卷 thành tựu Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Vương du già quán trí nghi quỹ nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:14:13 2008 ============================================================